В израильской культуре приветствия на иврите играют особенно важную роль. Они являются неотъемлемой частью повседневной жизни и отражают уникальный характер общества. Умение правильно приветствовать не только облегчает общение, но и помогает лучше понять и проникнуть в глубину местной культуры. Рассказываем, как здороваются в Израиле.
Как здороваются в Израиле: формальные и неформальные приветствия на иврите
[шалОм] שָלוֹם
Слово שָלוֹם [шалОм] — одно из самых узнаваемых и важных приветствий иврите. Оно имеет многочисленные значения и может встречаться в различных контекстах.
Используется в качестве приветствия по-еврейски при встрече и расставании, аналогично английским словам "hello" и "goodbye". Однако это слово имеет более глубокое значение в иврите.
Дословно переводится как “благополучие, здоровье; мир (отсутствие войны, покой)”. Происходит от корня, который означает "быть в безопасности" или "быть целым". Поэтому, когда люди говорят "Шалом", они не только приветствуют друг друга, но и выражают желание мира, целостности и благополучия.
"Шалом" может встречаться в различных контекстах — как в формальных, так и неформальных. Это делает его универсальным приветствием на иврите и символом израильской культуры.
[ма нишмА] ?מַה נִשמַע
Фраза מַה נִשמַע [ма нишмА] дословно переводится как “что слышно”, но означает “как дела”. Это общепринятое неформальное приветствие в Израиле, аналогичное английскому "What's up?" или "How's it going?".
Как и в случае с английскими эквивалентами, מַה נִשמַע обычно используется среди друзей, знакомых или сверстников и не столь подходит для более формальных или официальных ситуаций.
[ма шломхА/шломЕх] ?מה שלומך
Приветствие по еврейски [ма шломхА/шломЕх] в буквальном смысле — "Как твой мир?" или "Как твой покой?". Означает "Как дела?" или "Как ты?".
Заметьте, что "מה שלומך" изменяется в зависимости от пола собеседника. [ма шломхА] используют при обращении к мужчине, [ма шломЕх] — к женщине.
Эта фраза является вежливой формой приветствия на иврите и может встречаться в большинстве социальных контекстов, будь то формальные или неформальные ситуации.
[ма корЕ] ?מַה קוֹרֶה
Фраза מַה קוֹרֶה [ма корЕ] на иврите — "что происходит?". Это еще одно популярное и неформальное приветствие на еврейском, которое по смыслу близко к английскому "What's happening?" или "What's going on?".
Также эта фраза может выступать в качестве вопроса "Как дела?" в неформальной обстановке. Как правило, это еврейское приветствие используется между друзьями, знакомыми или сверстниками.
מַה הוֹלֵך [ма hолЕх] — еще одно неформальное приветствие в Израиле, которое буквально переводится как "Что идет?". Эту фразу часто используют в разговоре между друзьями или знакомыми.
В зависимости от контекста, это может быть схоже с английскими фразами "What's up?" или "How's it going?". Подобно другим идиомам на иврите, это еврейское приветствие является важной частью неформального общения на этом языке.
[ма hа-мацАв] ?מה המצב
Фраза מה המצב [ма hа-мацАв] на иврите буквально переводится как "какое положение?", или "какая ситуация?". Однако в контексте обычного разговора это приветствие на еврейском часто используют в значении "как дела?" или "что нового?".
Это довольно распространенная фраза в повседневной речи в Израиле. Ее обычно используют для начала беседы или вопроса, что нового в жизни собеседника.
Это еврейское приветствие можно услышать в неформальных и полуформальных ситуациях, и оно является важной частью современного ивритского сленга.
[ма хадАш] מה חדש
[ма хадАш] — "что нового?". Это привычное приветствие в Израиле, которое также позволяет спросить собеседника о том, что нового произошло в его жизни, или о последних событиях.
Аналогично английской фразе "What's new?", [ма хадАш] можно применять в различных контекстах — как формальных, так и неформальных.
Важно отметить, что, хотя "מה חדש" является прямым вопросом, он часто используется просто как вежливое приветствие, и не всегда ожидается подробный ответ.
[ма hа-иньянИм] מה העניינים
Эта фраза переводится как "какие дела/интересы?". Это еще одно общее приветствие в Израиле, которое по смыслу близко к английскому "What's new?" или "What's going on?". Обычно его применяют в неформальных обстановках или между друзьями и знакомыми.
[эйх hа-хаИм] איך החיים
Это общепринятое и часто используемое приветствие на иврите, которое по смыслу схоже с английским "How's life?".
Этот вопрос обычно задают, чтобы узнать, как проходит жизнь собеседника, как его дела и новости. Это неформальное выражение, которое обычно используется в разговоре между друзьями, знакомыми или сверстниками.
[ма hа-луз] מה הלו”ז
Это неформальное приветствие на иврите начал произносить известный израильский комик несколько лет назад. После этого оно стало популярным сленговым выражением, которое означает "Что по плану?" или "Какие планы?".
[эйх атА/ат] איך אתה/את
Фраза [эйх атА] переводится как "как ты?" при обращении к мужчине и [эйх ат] — к женщине. Это простой и дружелюбный способ спросить собеседника о его самочувствии или обстоятельствах. Встречается как в неформальных, так и в полуформальных ситуациях.
Как отвечают на приветствия на иврите
[мецуЯн] מצוין
Означает “отличный; помеченный”. Например, если кто-то спросит, как дела, вы можете ответить "מצויין", чтобы сказать, что у вас все отлично. Или, если вы хотите похвалить чью-то работу или достижение, также можете сказать [мецуЯн].
[сабАба] סבבה
Это сленговое выражение на иврите, которое похоже на знакомое нам слово “ништяк”. Оно популярно в современном иврите, и молодежь часто употребляет его.
[мадhим] מדהים
Означает"поразительный" или "потрясающий". Это энергичное и положительное выражение подходит для описания впечатляющего опыта, объекта или события.
[мушлАм] מושלם
Переводится как "совершенный" или "идеальный". Это слово используют для описания чего-то, что считается безупречным, совершенным или выполненным на высоком уровне.
[мушлАм] מושלם
Переводится как "совершенный" или "идеальный". Это слово используют для описания чего-то, что считается безупречным, совершенным или выполненным на высоком уровне.
[барух hа-шем] ברוך השם
Буквально — "благословен Бог" и означает “Слава Богу”. [барух hа-шем] используют в различных контекстах. Оно может выражать благодарность, облегчение или удовлетворение. Например, в ответ на приветствие "как дела?" человек может ответить [барух hа-шем], чтобы выразить благодарность за то, что у него все хорошо.
[неhедАр] נהדר
Это "великолепно" или "замечательно". Подходит для выражения восхищения, удовлетворения или одобрения.
[Ахла] אחלה
Это общее ивритское сленговое выражение. Означает "отлично", "замечательно" или "прекрасно". Его произносят в различных контекстах для описания позитивного опыта, вещи или ситуации.
[теанУг] תענוג
Реже вы услышите в ответ на приветствие на иврите слово [теанУг]. Это "удовольствие" или "наслаждение".
Его произносят в различных контекстах, будь то относящихся к еде, искусству, музыке или любому другому виду приятного опыта. Это слово передает понятие положительных чувств и наслаждения.
[hакОль тутим] הכל תותים
Буквально — "все клубники". Это выражение применяют для описания ситуации, когда все идет хорошо и складывается идеально. Оно выражает позитивное чувство и уверенность в хорошем исходе.
[hакОль тост] הכל טוסט
Буквально переводится как "все тосты". Это выражение помогает сказать, что все идет по плану, гладко и без проблем.
Теперь вы знаете, как здороваются в Израиле. Иврит предлагает разнообразие способов выразить приветствие и узнать о самочувствии собеседника — от формальных, таких как "שלום", до более специфических выражений вроде "מה הלו”ז".
Эти фразы и слова отражают не только приветливость и уважение к другим людям, но и отражают особенности израильской культуры. Они передают теплоту, гостеприимство и дух сообщества, который присутствует в общении между людьми.